Kisah Para Rasul 9:23-24
Konteks9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 1 together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 2 They were also watching 3 the city gates 4 day and night so that they could kill him.
Kisah Para Rasul 9:29
Konteks9:29 He was speaking and debating 5 with the Greek-speaking Jews, 6 but they were trying to kill him.
[9:23] 1 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).
[9:24] 2 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.
[9:24] 3 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).
[9:24] 4 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.
[9:29] 5 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argue…τινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).
[9:29] 6 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.